-
汉江临泛王维【简短64句】
admin 2024-03-20 句子大全 ℃ -
一、汉江临泛王维
1、“襄阳好风日,留醉与山翁。”诗人要与山简共谋一醉,流露出对襄阳风物的热爱之情。此情也融合在前面的景色描绘之中,充满了积极乐观的情绪。尾联诗人直抒胸臆,表达了留恋山水的志趣。这首诗为读者展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。
2、(唐诗三百首56)王昌龄《春宫曲》
3、汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。
4、点上方绿标即可收听主播杏儿朗读诗词
5、持卡消费越来越成为时尚、小资的标志,对“月光”族来说,使用信用卡更是需要慎重。信用卡是无现金交易,买再多的东西,轻轻一刷卡就完了,这种潇洒往往掩盖了过度消费;另外,贷记卡的透支功能也要慎用,千万不能使透支成为一种习惯,虽然贷记卡不用支付消费透支的利息,但本金你总是要偿还的,因透支不但“月光”,而且成了“负翁”,这就更得不偿失了。
6、“浮”、“动”两个动词用得极妙,使诗人笔下之景活起来了,诗也随之飘逸起来了,同时,诗人的一种泛舟江上的怡然自得的心态也从中表现了出来,江水磅礴的气也表现了出来。诗人描绘的景象是泛舟所见,舟中人产生了一种动荡的错觉,这种错觉也正好符合诗句中的汉水的描写,所以这两个词用得极其恰当。
7、汉江临泛楚塞三湘接,荆门九派通.江流天地外,山色有无中.郡邑浮前浦,波澜动远空.襄阳好风日,留醉与山翁.译文:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通.汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无缥缈中.沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动.襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁.
8、(唐诗三百首3)王勃《送杜少府之任蜀州》
9、郡邑:指汉水两岸的城镇。浦:水边。
10、王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,号摩诘居士。汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
11、是五言律诗,是近体诗。 汉江临泛 / 汉江临眺
12、诗人采取的几乎全是白描的写意手法,从大处着墨,于平凡中见新奇,将登高远眺、极目所见的山川景物写得极为壮阔飞动,奔放雄伟,全诗犹如一巨幅水墨山水,意境开阔,气魄宏大
13、(唐诗三百首39)李颀《送陈章甫》
14、(唐诗三百首35)孟浩然《宿桐庐江寄广陵旧游》
15、(唐诗三百首38)李颀《古从军行》
16、远望汉江,在古楚之地与“三湘”之水相连接,又与长江各条支流汇聚合流于荆门。浩淼的江水仿佛一直延伸到了天地之外,山色苍茫,忽隐忽现,若有若无。依稀可辨的城邑在前方的江水中上下漂浮,汹涌澎湃的波涛使远空也为之震动。襄阳这风和日丽的日子,要留与我和山翁醉酒赏景。
17、汉江临泛王维楚塞三湘接,荆门九派通江流天地外,山色有无中郡邑浮前浦,波澜动远空襄阳好风日,留醉与山翁表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情。
18、“襄阳好风日,留醉与山翁。”
19、(唐诗三百首25)孟浩然《望洞庭湖赠张丞相》
20、襄阳这风和日丽的日子,要留与我和山翁醉酒赏景。
二、汉江临泛王维
1、①首联“楚塞三湘接,荆门九派通”思接万里,实因出眺江水远去展开的联想,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景,使人想象到汉江横卧楚塞而接“三湘”、通“九派”的浩渺水势。诗人将不可目击之景,予以概写总述,收漠漠平野于纸端,纳浩浩江流于画边,为整个画面渲染了气氛。
2、(唐诗三百首6)宋之问《题大庾岭北驿》
3、楚塞:楚國的邊界。戰國時這一帶本為楚地。
4、(唐诗三百首69)王维《桃源行》
5、“汉江”通过支流“丹江”可以连接到“长安”,通过支流“唐白河”可以连接到“洛阳”。后来杜甫著名的诗句“白日放歌须纵酒,青春作伴好还乡。即从巴峡穿巫峡,便下襄阳向洛阳。”他的设想是走水路还乡,计划的最后部分就是从“汉江”这里的“襄阳”,走“唐白河”最后到达“洛阳”。可惜他的船根本就没能走到汉江来,而是飘到南方去了。那么此时的王维,是从长安坐船往南,还是由南往北,准备回长安呢?好,我们来感受原诗:
6、✦郡邑:指汉水两岸的城镇。✦浦:水边。
7、唐诗鉴赏‖王维:终南别业
8、江水滚滚似奔流天地之外,青山延绵水雾中时时隐现。
9、汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无缥缈中。沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
10、襄阳的风光的确令人陶醉,我愿在此地酣饮陪伴山翁。
11、诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴水势。“浮”、“动”两个动词用得极妙,使诗人笔下之景活起来了,诗也随之飘逸起来了,同时,诗人的一种泛舟江上的怡然自得的心态也从中表现了出来,江水磅礴的气势也表现了出来。诗人描绘的景象是泛舟所见,舟中人产生了一种动荡的错觉,这种错觉也正好符合诗句中的汉水的描写,所以这两个词用得极其恰当。
12、首联写众水交流,密不间发;颔联开阔空白,疏可走马;颈联由远而近,远近相映,笔墨酣畅;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。
13、鼠鼠科研人员在死者家的四周设置老鼠夹,捕捉到许多波氏老鼠,据化验分析,1/3的老鼠身上带有这种病毒。在春天病人打扫房间的时候,鼠类粪便会随着灰尘飘到空气中,里面的病毒进入人体。
14、接着,诗人的笔墨从“天地外”收拢,写出眼前波澜壮阔之景:“郡邑浮前浦,波澜动远空。”正当诗人极目远望,突然间风起浪涌,所乘之舟上下波动,眼前的襄阳城郭也随着波浪在江水中浮浮沉沉。风越来越大,波涛越来越汹涌,浪拍云天,船身颠簸,仿佛天空也为之摇荡起来。风浪之前,船儿是平缓地在江面行驶,城郭是静止地立于岸边,远空是不动地悬于天际;风浪忽至,一切都动了起来。这里,诗人笔法飘逸流动。明明是所乘之舟上下波动,却说是前面的城郭在水面上浮动;明明是波涛汹涌,浪拍云天,却说成天空也为之摇荡起来。诗人故意用这种动与静的错觉,进一步渲染了磅礴水势。
15、赏析王维说,我泛舟来到了汉江,这里的江水简直就是流在了天地之外,那青山的景色在烟波浩渺中若有若无。
16、汉江是比较平缓温顺的,与荆门山那里的长江水是完全不同的。人说“荆门山”前的江水:“古代舟行至此,先避虎牙而南,复避荆门而北,横流湍急,悬若千丈,非乘风奋楫,舟莫能进。”而汉江的中游,河道宽阔,江水缓流,完全不同于北方的黄河与南方的长江,加之人们传说这汉江水就是与银河对接的那条河流,所以王维说这里的江流是天地之外的。她在青山之间静静流淌,烟波中的青山在水色里,隐隐约约,若有若无,眼前一切,宛如仙境。
17、“楚塞三湘接,荆门九派通”,语工形肖,一笔勾勒出汉江雄浑壮阔的景色,作为画幅的背景。春秋战国时期,湖北、湖南等地都属于楚国,而襄阳位于楚之北境,所以这里称“楚塞”。诗人泛舟江上,纵目远望,只见莽莽古楚之地和从湖南方面奔涌而来的“三湘”之水相连接,汹涌汉江入荆江而与长江九派汇聚合流。
18、(唐诗三百首17)王翰《凉州词》
19、唐诗鉴赏‖王维:过香积寺
20、原文:汉江临泛王维楚塞三湘接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁。押韵的字是:通、中、空、翁押韵:按照汉语拼音读音,押的韵是ong韵但是从专业角度讲古诗韵脚是按照平水韵区分的,这四个字都属于平水韵上平(一东)韵
三、汉江临泛王维拼音版
1、(唐诗三百首74)王维《老将行》
2、(唐诗三百首30)孟浩然《秦中寄远上人》
3、(唐诗三百首27)孟浩然《夜归鹿门山歌》
4、山翁:指晋代山簡、竹林七賢山濤之子。曾任征南將軍,好飲,每飲必醉。
5、(唐诗三百首47)崔颢《长干行》
6、(唐诗三百首36)孟浩然《早寒有怀》
7、王维(701年-761年,一说699年—761年),字摩诘,汉族,河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县,唐朝诗人,有“诗佛”之称。苏轼评价其:“味摩诘之诗,诗中有画;观摩诘之画,画中有诗。”开元九年(721年)中进士,任太乐丞。王维是盛唐诗人的代表,今存诗400余首,重要诗作有《相思》《山居秋暝》等。王维精通佛学,受禅宗影响很大。佛教有一部《维摩诘经》,是王维名和字的由来。王维诗书画都很有名,非常多才多艺,音乐也很精通。与孟浩然合称“王孟”。
8、王维出身河东王氏,于唐玄宗开元九年(721年)中进士第,为太乐丞。历官右拾遗、监察御史、河西节度使判官。天宝年间,拜吏部郎中、给事中。安禄山攻陷长安时,被迫受伪职。长安收复后,被责授太子中允。唐肃宗乾元年间任尚书右丞,故世称“王右丞”。
9、詩主要寫泛遊漢水的見聞,詠歎漢水之浩渺。首聯寫漢水雄渾壯闊的景色,由楚入湘,與長江九派匯合,為全詩渲染氣氛。頷聯寫漢水的流長邈遠,山色迷人烘托了江勢的浩瀚空闊。頸聯寫郡邑和遠空的“浮動”,渲染磅礴的水勢。末聯引出曾任征南將軍鎮守襄陽的晋人山簡的故事,表明對襄陽風物的熱愛之情。
10、郡邑浮前浦,波瀾動遠空。
11、意线路、微电影制作及文化产品设计开发等服
12、这首诗首联写众水交流,密不间发;颔联开阔空白,疏可走马;颈联由远而近,远近相映,笔墨酣畅;尾联直抒胸臆,可比作画上题字。诗人采取的几乎全是白描的写意手法,从大处着墨,于平凡中见新奇,将登高远眺、极目所见的山川景物写得极为壮阔飞动,奔放雄伟,全诗犹如一巨幅水墨山水,意境开阔,气魄宏大。
13、(jiāngliútiāndìwài,shānsèyǒuwúzhōng。)
14、(唐诗三百首12)张九龄《感遇其一》
15、襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
16、(唐诗三百首40)李颀《送魏万之京》
17、表达了诗人追求美好境界、希望寄情山水的思想感情。汉江临泛王维楚塞①三湘②接,荆门九派通。江流天地外,山色有无中。郡邑浮前浦,波澜动远空。襄阳好风日,留醉与山翁③。(注释)①楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。②三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。③山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子《晋书。山简传》说他曾任征南将军,镇守襄阳。好饮,每饮必醉。(译文)汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好像是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
18、远望江水好像流到天地外,近看山色缥缈若有若无中。
19、首联从大处着笔,气势非凡,将相隔千里之画面,纳入一览,勾勒出汉江波澜壮阔的景象,为整首诗奠定雄壮的基调。颔联写山光水色,作为画的远景。颈联“浮”与“动”二字画龙点睛。尾联言尽襄阳美好风光,欲留与山翁共醉方休。
20、汉江流经楚塞又折入三湘,西起荆门往东与九江相通。
四、汉江临泛王维翻译
1、唐玄宗开元二十八年(740年),时任殿中侍御史的王维,因公务去南方,途经襄阳。此诗是诗人在襄阳城欣赏汉江景色时所作。
2、(注释)汉江:即汉水。
3、九派:流入长江的九条支流。
4、这首诗给读者展现了一幅色彩素雅、格调清新、意境优美的水墨山水画。画面布局,远近相映,疏密相间,加之以简驭繁,以形写意,轻笔淡墨,又融情于景,情绪乐观,这就给人以美的享受。王维同时代的殷璠在《河岳英灵集》中说:“维诗词秀调雅,意新理惬,在泉为珠,着壁成绘。”此诗很能体现这一特色。同时,也
- 相关句子
- 热门句子